Travel Report » Entradas » Los 30 títulos de películas peor traducidos
Abr 14, 2014 Jesús Alonso CURIOSIDADES 0
En el sitio buzzfeed.com armaron un ranking divertido y solo apto para cinéfilos. Del 1° al 30° puesto, estas son las películas que, según ellos, sufrieron un curioso traspaso del inglés al español. ¿Estás de acuerdo?
The hangover = ¿Qué pasó ayer?
2. I love you Phillip Morris = Una pareja dispareja
3. 28 days later = Exterminio
4. Pulp Fiction = Tiempos violentos
5. 16 candles = Se busca novio
6. Home alone = Mi pobre angelito
7. The game = Al filo de la muerte
8. A bug’s life = Bichos
9. Scream = Scream, vigila quien llama
10. The Breakfast Club = El Club de los Cinco
11. The nightmare before Christmas = El extraño mundo de Jack
12. The green mile = Milagros inesperados
13. Saw 2 = El juego del miedo 2
14. The sound of music = La novicia rebelde
15. 50 first dates = Como si fuera la primera vez
16. Superbad = Supercool
17. Posession = Personalidad múltiple
18. The hurt locker = Vivir al limite
19. Kingdom of heaven = Cruzada
20. Pineapple express = Superfumados
21. Along came Polly = Mi novia Polly
22. City of angels = Un ángel enamorado
23. The kids are all right = Mi familia
24. Death becomes her = La muerte le sienta bien
25. Sleepless in Seattle = Sintonía de amor
26. The American = El ocaso de un asesino
27. There will be blood = Petróleo sangriento
28. Lost in Translation = Perdidos en Tokio
29. Walk the line = Johnny & June pasión y locura
30. 101 dalmatians = La noche de las narices frías
¿Estás de acuerdo con el ranking? ¿Te parece que los títulos son mejores en español o en inglés? ¿Qué otra película sumarías a la lista?
Foto/Vía: entremujeres.clarin.com
Ene 02, 2017 0
Dic 04, 2016 0
Ago 09, 2016 0
Jul 25, 2016 0
Sep 10, 2014 0
Ago 29, 2014 0
Ago 01, 2014 0
Jul 30, 2014 0